mrbq

なにかあり/とくになし

大きい動悸ストンプ

英語の会話でときどき使う表現に
「オーキー・ドーキー」というのがある。


偉大なる変人にしてテキサス・ジャンプ・ブルースの巨人
ゲイトマウス・ブラウンの曲に
「オーキー・ドーキー・ストンプ」というのがあり、
昔から「これってどういう意味?」と思っていた。


知ってしまえば何のこともない。
これは「オーケー(OK)」の変形。
言葉遊びから出来たスラングの一種で、
まあ日本語にすれば「合点承知の助」か。


昔は勝手に「大きい動悸(おーきーどーき)」がするくらい
かっこいい曲だと解釈してました。


大きい動悸のする曲を聴いて
「合点承知の助!」と叫ぶ。
そういう毎日を
ぼくは生きたい。