mrbq

なにかあり/とくになし

ヨツバ・アンド・アイ(訂正後)

すこし前
アメリカ西海岸の
コミック・ショップに行く機会があった。


フィギュアやグッズなど
アメコミ関係の商品に交えて
このお店では
フランスの「タンタン」グッズなんかも売っている。


上海で冒険を繰り広げる「青い蓮」のワンシーンで
茶壺(?)から顔を出すタンタンを
陶器化したフィギュアがあった。


超欲しい!
値段は?
700ドル!


………。


店のもう一画には
ジャパニーズ・マンガのコーナーも。


ちょうど平積みになっているのが
あずまきよひこよつばと!」の英語版。


日本のコミックにほぼ忠実に英訳されていて
現在8巻まで刊行されている。


秀逸なのは
タイトルの訳で
「ヨツバ・アンド・アイ(Yotsuba And I)」という。


(注)
以下、語られていることは
松永の勘違いから生じたくだりにつき、
一時的に削除させていただきましたが、
ではその続きを簡単に。


ブログをアップしたあとで
もう一度よく見てみたら
なんと「i」と「!」を見間違えていたのです。


なんのことはない。
単なる見間違えで
洋書もきちんと日本語のタイトルを訳した
「ヨツバ・アンド!」だったわけです。


で、
そのあとにぼくが続けて書いた妄想の連想も
論旨が成り立たなくなるため
いったん取り消しをさせていただきました。


というわけで
「ヨツバ・アンド・アイ」は存在しません。
数時間とは言え
誤解を招く情報を書いてしまい
大変失礼をいたしました。


その続きに書いていたことは
またテーマを変えてあらためて。