mrbq

なにかあり/とくになし

エトセトラ異聞

先日、
わけあって
「エトセトラ」という単語のつづりを調べていたら、
自分が想像していたのと
ちょっと違った。


頭のなかのイメージとしては
“etcetra”という綴りだったのだが
実際は
“et cetera”だった。


まあ、ちょっとだけの違いですが。


さらに言うと
多くのひとがこの言葉の語源を
フランス語で“その他”って意味だと思っているようだが、
それも全然違った。


ただしくは
ラテン語で“その他”という意味らしい。


ラテン語……。
ユリイカ」とかの仲間か。


ところで
日本には
「えとせとら」というレコード屋さんと
「SONOTA」というレコード屋さんがある。


外国語であるはずの「えとせとら」の方が
どちらかと言えば日本文化密着型で
日本語であるはずの「SONOTA」の方が
外国というか異世界異次元なレコードを中心に扱っている。


偶然だろうけど
何となくおもしろいような。


そろそろ
風邪が去りそうです。